Depth charges in russian translation

In russian translation depth charges are called "смертельный разряд" in unit tags. Could we change it to something more appropriate like "глубинные бомбы"? Its kinda misleading.

Skill issue

I don't know what either says, @Ctrl-K could you confirm this change and make a pull request?

A work of art is never finished, merely abandoned

I can confirm. in russian translation it is "death charge", instead of depth charges.

"Глубинные бомбы" is, pretty sure, the correct translation

TA4Life: "At the very least we are not slaves to the UI" | http://www.youtube.com/user/dimatularus | http://www.twitch.tv/zlo_rd

made a PR so that we don't forget it 🙂

https://github.com/FAForever/fa/pull/3983

Can we change the English version to death charges?

@Tomma

thanks for reporting this, the change is already merged to the FAF dev version.
And will be part of the next game patch

@veteranashe said in Depth charges in russian translation:

Can we change the English version to death charges?

Please read the topic:
"Depth charges in russian translation"

If you want a change in another language, please open a new thread for it.

It’s a joke bro

It's sarcasm bro

Uveso does not suffer fools gladly.

Locked since the topic has served it's purpose

queuing with a newbie to show him the beauty of tmm and meeting tagada be like:
https://www.youtube.com/watch?v=yLcRpdZ0Xb0&ab_channel=Tomoko